
Wenn du nicht da bist,
mein Geliebter,
werde ich laut die Verse sprechen,
die ich dich lehrte,
damit das Universum sie hört.
Meine dürstenden Lippen
werden sich am Geschmack
der Früchte der Erinnerung laben,
die du in mich gepflanzt.
Sprießen werden die Tränen
des einzigen Abschieds,
der niemals kam,
blühen wird ein Lächeln,
das wir im Schnee
der bösen Vorzeichen begruben.
Wenn du nicht da bist,
Geliebter,
meine Liebe,
fessle ich dich
mit dem purpurnen Band
an mein Herz
und an meinen Sinn.
Wenn du nicht da bist,
und der blaue Lenz nicht blüht,
und der Winter sich breitmacht in mir
und der Sommer eine Chimäre ist,
wirst dennoch du,
mein Geliebter,
auf meiner Haut
meinen Lippen
immer
für immer
hier sein.
Cuando estés ausente
amante mío
repetiré en voz alta
para que escuche el universo
los versos que yo te enseñaba.
Mis labios sedientos
se humectarán en el sabor
de los frutos del recuerdo
que plantaste en mí.
Retoñarán las lágrimas
de la única despedida
que nunca llegó
florecerán las sonrisas
que ocultamos en las nieves
de los malos augurios.
Cuando estés ausente
amado
amante mío
te llevaré atado
con el purpúreo lazo
en mi corazón
y mi mente.
Cuando no estés
y no exista azul primavera
y se me extienda el invierno
y el verano sea cierta quimera
en mi piel
en mis labios
siempre
siempre
amante mío
estarás presente.
Gracias Juan Godoy Rosas, te debo otra, como muchas, se siente bello saber que al otro lado del planeta, hay un gran artista que cree en mi trabajo y es capaz de volverlo a otra lengua para que otros puedan comprender lo que yo digo. Tambien gracias a los creadores de la Barquita de papel y a todos los que trabajan en la realización de ella, por la oportunidad qe nos brindan a poetas emergentes como yo.
Comentarios recientes
hace 2 meses
hace 7 meses
hace 7 meses
hace 7 meses
hace 7 meses